proč blamáž
Slova blamovat se a blamáž jsme přejali od Francouzů. Francouzské blamage (blamáž) znamená hanba. I u nás je blamáž hanba, zahanbení z neúspěchu, nepříjemné situace, zesměšnění. Blamovat můžeme sami sebe i někoho jiného. Docela lehce se můžeme blamovat také třeba nesprávným používáním cizích slov.
Policajt zastavil auto: "Pane řidiči, nesvíti vám heligón."
"Snad halogen, ne?"
"No no, vy jste nějaký suvenýr."
Pozn.: Používat cizí termity je vždycky velké rizoto.
Líbilo se vám kocourkové? Tak se mrkněte na další: Proč
![]() | Další ![]() |