proč v údivu říkáme: ty brďo
Uslyším-li, například v tramvaji, k vyjádření údivu „ty brďo" nejčastěji s výslovností dlouhého údivu „týýý brďo", jsem spokojený. Dnešní dorostenci a především dorostenky používají dnes mnohé peprnější výrazy a brďo se jaksi vytrácí. Možná to bude tím, že ostatní výrazy jsou jasněji pochopitelné a my většinou ani nevíme co to "Ty brďo!" vlastně znamená.
Traduje se, že zhruba v polovině 19. století se po východních Čechách toulal jistý podvodník, který se jmenoval Brďa. Aby se mu v nekalých obchodech dařilo lépe, snažil se získávat finanční podporu u vysokých úředníků tehdejšího c.k. mocnářství. Vtíral se do rodinné přízně a když byli hodnostáři v úřadě, tak často obcoval s jejich manželkami. Jednou se ale jeden z nich vrátil domů pro zapomenuté složky a přistihl Brďu se svou manželkou inflagranti. Popadl dech a zařval: "Ty Brďo!" A jelikož bylo poledne a na ulici nebyl ruch, rozlehl se výkřik přes velkou část města. Hláška zvláště na tehdejším Chrudimsku zlidověla a časem přešla i do kladného významu. Po začátku 20. století se ale výrok jaksi vytratil.
Dosud jsme se bavili o důvodech znovuoživení této hlášky či jejím vzniku. Jenže od čeho je odvozeno příjmení podvodníka Brďi? Nad tím hoří debata předních jazykovědců již pár desítek let. Někteří (hlavně ti francouzští) jsou zastánci toho, že "Ty brďo!" pochází z francouzského bradé (vyprodaný). Domnívají se, že kořeny toho sahají až do doby Karla IV., kdy české honorace nemohly sehnat jakýsi druh zboží a kupec jej označil za bradé. Odsud české "Ty brďo!" Jiní lingvisté jsou zastánci již zmíněné jmenné teorie. Podle nich měl Brďa anglické předky a jeho praděd se prostě jmenoval Brad. Každopádně myslím, že než se přijde na pravou podstatu věci, uplyne ještě hodně vody.
Líbilo se vám kocourkové? Tak se mrkněte na další: Proč
![]() | Další ![]() |