úvodní stránka

proč hemzy

 

hemzy.JPGVýznam slova hemzy znám. Nevím od kdy, nevím od koho, určitě to ale není z běžných jazykových slovníků, protože tam se to slovo nevyskytuje. Hemzy znamenjí mluvit, spíš žvanit o nevhodných věcech a nepříjemně je tak připomínat, dále projevovat odlišný, protivný názor a konečně souhlasit jen s výhradami. Ve Šmírbuchu jazyka českého, slovníku nekonvenční češtiny Patrika Ouředníka se slovo hemzy vyskytuje v oddíle žvásty.

Jediná možná stopa by podle mne eventuálně mohla být ve slovese hemzat, které uvádí Václav Machek ve svém slovníku a které je i ve Slovníku spisovného jazyka českého; ten ho charakterizuje jako slovo nářeční s významem lézt, hemžit, plahočit se, Machek o něm mluví jako o slově staročeském, které má význam plazit se, v nové češtině pak hemzat prý znamená šmidlat někomu pod nosem. O tom, jak by sloveso hemzat mohlo, eventuálně, snad, možná, s hemzy souviset.

Machek sloveso hemzat spojuje s všeslovanským hemžit se, které se užívá především o pohybu hmyzu; hmyz je ostatně výraz, který nepochybně se slovesem hemžit se úzce souvisí. Pokud hemzy mají něco společného se slovesy hemzat a hemžit se a s výrazem hmyz, mohla by spojovací můstek tvořit skutečnost, že hemžení a hmyz jsou slova původem hanlivá. Naše předkové je používali v souvislosti s nepříjemnou havětí, nejen s tím, čemu my dnes říkáme hmyz, ale i s plazy, červy, a brouky.

Raději to již shrnu. Kdo má hemzy, dělá tedy něco nepříjemného, lehce odporného, jako když se hemží hmyz a žouželí žoužel, z hlediska lidské řeči to jsou pak řeči společné s výrazy cinty, blafy, hefty, cancy, kvaky, kecy, plky, pindy, kydy, medy, hlody, vejšplechty, šplechty, šprechty, bláboly, blabláky. Ani v jednom z pramenů se však o původu výrazu hemzy nedozvíme nic. Opět tedy jde o úspěšnou lidovou tvořivost, kterou nikdo není schopen vysvětlit a může mít o tom hemzy třeba i půl dne.


Líbilo se vám kocourkové? Tak se mrkněte na další:  Proč 

 

 Předchozí    Další 
Googlepage rank
CMS PRO-WEB