úvodní stránka

proč právě zavináč jako @



Máte rádi zavináče? Myslím tím rybí filety s cibulí, kyselým zelím a další zeleninou v kyselém nálevu. Jako zavináč se v češtině také označuje znak @, který se používá v emailové adrese, i když málokdo ví proč.

proc_zavinac.jpgZnak @ není ve světě překvapivě ničím novým. Člověk by si myslel, že vznikl až s počítači, ale musíme jít daleko do minulosti. Již v 6. století ho použili pro grafické vyjádření předložky „ad" což v překladu znamená „na" nebo „k". Později @ přejala angličtina, jako cena za kus. U nás se spíš ujalo francouzské „à". Do elektronického světa jej zařadil Ray Tomlinson v roce 1971, když vyvíjel programy pro komunikaci prostřednictvím e-mailů.

Na internetu se traduje, že český název vznikl v devadesátých letech v prostředí vysokoškolských studentů. Není to tak docela pravda. Již někdy kolem roku 1986 naši programátoři používali pro tento znak slovo zavináč už tenkrát. Snad zavináč byla jejich oblíbená svačina. To bylo v dobách, kdy počítač zabral minimálně jednu velkou klimatizovanou místnost a chodilo se tam v bílých pláštích a gumových přezůvkách.

Jazykovědci si dodnes marně lámou hlavu nad tím, že se tento znak ve světě skoro vůbec neuchytil pod svým anglickým označením. Přestože anglické „at" je stručné, jasné a skoro nezaměnitelné, téměř každý národ si znak @ upravil po svém. A to platí dokonce i pro Brity, kteří často používají označení vortex (vír), ale někdy taky strudel, zřídka i each, these, whirl, cyclone, snail, ape, cat, rose, cabbage, amfora. A konečně taky ampersand, což je prý ten úplně nejsprávnější anglický výraz pro @, coby polygrafickou značku.

Němci přes svou příslovečnou pedanterii jsou při označování @ velmi vynalézaví. Může to být Affenohr (opičí ucho) či Affenschwanz (opičí ocas), nebo taky Klammeraffe (opice středoamerického primáta s charakteristicky zahnutým ocasem).

Zajímavé jsou názvy pro @ i některých jiných národů:

Francie

petit escargot

malý šneček

Itálie

chiocciola

šnek

Holandsko

apesteaartre

opičí ocásek

Finsko

miau

mňau

Slovinsko

afna

opička

Srbsko

majmunče

opičátko

Polsko

malpa

malpa

Ukrajina

mavpa

malpa

Indonézie

a a keong

šneček

Korea

golbaeng-i

šneček

Rusko

sabačka

pejsek

Maďarsko

kukac

červík

Norsko

papaki nebo krøllalfa

káčátko nebo kudrnatá alfa

Finsko

miau

mňau

Dánsko

grisehale

prasečí ocásek

Katalánsko

arrova

typický koláček z Mallorky

Švédsko

kanelbulle

skořicový závitek

Je vidno, že přes všechnu jazykovou pestrost zůstává čeština v tomto labyrintu jazyků ze svou tvůrčí invencí zcela osamocená. Tedy kromě slovenštiny. Snad tedy pro naši zálibu v dobrém jídle. Zde nabízím jeden recept. Poslužte si:

Proč právě zavináč jako @

@e z drobných ryb

Ingredience:
1 kg ryb, 5 malých pálivých papriček, 5 cibulek, 3 sladkokyselé okurky, 250 g hlávkového zelí, 3 sladké paprikové lusky, hořčice, 1 cibule, 1 citrón, 4 celé pepře, 1 lžička hořčičného semínka, 400 ml 8% octa, 400 ml vody, 3 lžíce rostlinného oleje a sůl.

Příprava:
Ryby vykucháme, očistíme, rozpůlíme po délce, odstraníme páteř a přiměřeně prosolíme. Na každý řez rozetřeme trochu hořčice, dáme proužek papričky, cibulky,okurky, sladké papriky, trochu na malé nudličky nakrájeného zelí a zavineme. Upevníme párátkem nebo lýkem.

Zavináče vložíme do kameninové nádoby, proložíme kolečky cibule a plátky citrónu. Přidáme pepř, horčičné semínko a zalijeme octem. Necháme v chladničce několik dní dobře proležet. Před podáváním přidáme olej.


Líbilo se vám kocourkové? Tak se mrkněte na další: Proč

 Předchozí    Další 
Googlepage rank
CMS PRO-WEB