úvodní stránka

proč fárají horníci a ne faráři

 

tezni_vez.jpgUž jednou jsme se podivovali tomu, proč se rubajícím dělníkům v dolech neříká dolníci, ale horníci a podruhé zase tomu, že horník dychtící po vyšší kvalifikaci, nenavštěvuje Vysokou školu hornickou, ale báňskou. A aby toho nebylo dost, tak se neříká: Horník pracuje v dolech,  ale fárá! Fárat by snad měli faráři, ne? Zatím co soustružník soustruží, řidič řídí, malíř maluje, tak horník nehoruje. Pěkný zmatek…

Slovník spisovného jazyka českého uvádí dva významy slovesa fárat. Jednak "sestupovat, sjíždět do dolu, popřípadě vyjíždět z něho" a za druhé obecně "pracovat v dole". Sloveso fárat se tedy v češtině vyskytuje v úzce vymezeném významovém okruhu, jen v souvislosti s hornictvím. Docela logicky fárat pochází od německého fahren, tedy jeti, v tomto případě nahoru a dolů.

Pojmenování farář a fara pochází z němčiny také a to konkrétně ze středohornoněmecké. Fara je úřad obstarávající duchovní správu v určitém obvodu a také budova, v níž tento úřad sídlí. Farář pak je kněz, duchovní, který vede správu farnosti. Faráře mají jak katolické, tak evangelické církve, ty druhé mohou mít i farářky. Středohornoněmecké slovo pharre pochází z pozdní latiny, kde parochia bylo z řeckého paroikia, které vzniklo z pároikos, tedy soused, doslova vedle bydlící. Pároikos je totiž složenina z předložky para ve významu vedle a podstatného jména oikos, tedy dům. Což se všechno snad dá interpretovat tak, že fara byla v sousedství domů věřících a farář byl jejich soused.

Je tedy zcela zřejmé, že slova farář a fárat znějí sice dost příbuzensky a dost podobně, ale jejich původ je úplně někde jinde. Inu, rozmanité jsou cesty boží. Konečně, těch farářů, co fárali v 50. letech minulého století, bylo také dost, ale lingvisticky to spolu opravdu nesouvisí.

Pozn.: Z německého fahren máme pravděpodobně hovorové pojmenování dobrého či luxusního auta slovem fáro a také dříve přejaté výrazy fůra a forman patří do jeho  příbuzenstva. Jen tak mimochodem poznamenávám, že slovo forman chtěl z češtiny vymýtit pro jeho německý původ už mistr Jan Hus.


 Líbilo se vám kocourkové? Tak se mrkněte na další: Proč

 Předchozí    Další 
Googlepage rank
CMS PRO-WEB